Bura
Bura | |
---|---|
Autor | William Shakespeare |
Originalni naziv | The Tempest |
Datum izdanja | oko 1610-1612. |
Goncalo
uredi- "Taj momak mi pruža jaku utjehu;
- čini mi se da nema nikakav davljenički
- biljeg na sebi. Po izgledu i naravi odličan je
- za vješala. Dobri usude, potrudi se da ga objesiš.
- Od konopca njegove sudbine napravi nam
- uže, jer nam je naše od male pomoći. Ako nije
- rođen za vješala, onda teško nama." (I,i)
- "Jamčim da se on neće udaviti,
- pa bio brod slab kao orahova ljuska i probušen
- kao bludna djevojčura." (I,i)
Miranda
uredi- "Ako si vještinom, mili oče moj,
- Uzburkao tu vodu pomamnu,
- Stišaj je." (II,i)
- "O čuda! Kol'ko je mnogo krasnih bića
- Ovdje! Kako je lijep taj ljudski rod!
- O hrabri novi svijete koji imaš
- Baš takve ljude!" (V,i - Ova strofa je bila inspiracija Huxleyu za naslov njegove knjige Hrabri novi svijet)
Prospero
uredi- "Da l' vidiš još šta
- U ponoru mračnom minulog vremena?" (II,i)
- "Darežljiva sreća (koja mi je sad
- Prijateljica) dovela je ovamo
- Na obalu ove moje protivnike;
- I moje mi znanje budućnosti kaže
- Da je moja zvijezda na vrhuncu svom;
- I ako propustim da joj iskoristim
- Uticaj povoljan, sreća će mi tad
- Klunuti zauvijek." (I,ii)
- "Muke su ti bile ogled ljubavi,
- I ti si ga divno izdržao već.
- Pred Bogom ti ovaj bogat dar ustupam.
- O Ferdinande, ne smiji mi se što je
- Toliko hvalim, jer ćeš vidjeti
- Da će ona svaku hvalu prevazići
- I ostaviti je da hramlje za njom." (IV,i)
- "Naša zabava
- Svršena je sada. Naši su igrači,
- Kao što sam ti već rekao,
- Duhovi bili, i iščezli su sad
- U nevidljiv vazduh. K'o nesuštastveno
- Tkivo te vizije, tako će i kule
- Visoke, i divni dvorci i svečani
- Hramovi, i sama lopta zemljina,
- I sve na njoj, nestati k'o ova
- Iščezla, nestvarna povorka, i neće
- Za sobom nikakav ostaviti trag.
- Mi smo građa od koje se prave
- Snovi, i naš mali život nam je snom
- Zaokružen." (IV,i)
- "Groma dav'o vatru i cijepao hrast
- jupiterov munjama njegovim;
- Tresao rt tvrda temelja i čup'o
- Iz korijena jele i kedrove.
- Grobovi su, na moju zapovijest,
- Budili svoje spavače, i tad
- Otvarali se i puštali ih van
- Pod dejstvom moje svemoćne vještine.
- Te grube magije odričem se sad;
- I pošto zatražim nebeske muzike,
- Što baš sad činim, da bih ostvario
- Smjer svoj na čulima onih što i jesu
- Za te muzičke čini - prelomiću
- Svoj štap i u zemlju zakopati ga tad
- Na nekoliko lakata duboko,
- A svoju knjigu utopiti dublje
- Nego što je ikad olovni visak dopr'o." (V,i)
- "Izgubih sve što magija mi dala;
- Ostala mi samo moja snaga mala(...)
- (...)Moja jedra neka vaš nježni dah vodi,
- Il' propada plan što željeh da vam godi.
- Duhova više da mi služe nemam,
- Niti vještine da magije spremam;
- Moj kraj će biti u mom očajanju,
- Ako mi molitva ne pomogne stanju;
- A ona je tako prodorna da stiže
- Do mislosti same i grijeh sa nas diže.
- I k'o što želite da s vas grijesi odu,
- Tako i vi meni darujte slobodu." (Epilog)
Ariel
uredi- "Pakao je prazan,
- Svi đavoli su ovdje." (II,i)
- "(pjeva). Otac tvoj leži pet hvati duboko.
- Kosti mu sada postaju koralji;
- Onaj biser tamo njegovo je oko;
- Smrtne mu dijelove mijenjaju ti vali
- U nešto tako divno, dragocijeno;
- "Vi,
- Luđaci! Ja i moji drugovi
- Služimo sudbini; oni elementi
- Od kojih su vaši mačevi kaljeni
- Mogu isto tako raniti vjetrove,
- Il' izloženi podsmjehu ubiti
- Vodu koja se odmah opet sklapa
- K'o što mi možete oštetiti krilo
- I za jedno perce. A moji drugovi
- Nepovredljivi su isto k'o i ja." (III,iii)
Kaliban
uredi- "Ne plaši se; ostrvo je puno
- Zvukova, glasova, umilnih pjesama
- Što ne škode, ali ushićuju." (III,ii)
Sebastijan
uredi- "Sad vjerujem da ima jednoroga;
- Da u Arabiji jedno drvo služi
- Feniksu za prijesto, i da Feniks i sad
- Vlada tamo." (III,iii)
Dijalozi
uredi- "Goncalo. Smiri se, dobri čovječe."
- Vođ. Smiriću se kad more bude mirno." (I,i)
Vanjski linkovi
urediWikipedia na bosanskom jeziku ima članak pod nazivom: Bura |