Razlika između verzija stranice "Povratak Sherlocka Holmesa"

Uklonjeni sadržaj Dodani sadržaj
KWiki (razgovor | doprinosi)
No edit summary
KWiki (razgovor | doprinosi)
No edit summary
Red 94:
 
== ''Likovi plesača'' ==
* Vidite, dragi moj Watsone, - poče on, pa ostavi epruvetu na policu, kao profesor koji se obraća razredu - zaista nije teško izvesti niz zaključaka, od kojih svaki zavisi od prethodnog, a svaki je opet po sebi jedinstven. Pošto smo to učinili, ako odbacimo sve zaključke u sredini i iznesemo slušaocima početni konačni zaključak, učinak će biti zapanjujući, mada možda i grub.
** Str. 60.
 
* Kad se jednom objasni, svako pitanje postaje sasvim djetinjasto.
** Str. 60.
 
* Ne želim biti tajanstven, ali dok radim, ne mogu ulaziti u duga objašnjavanja zamršenih stvari.
** Str. 75.
 
* Prilično poznajem sve oblike tajnog pisanja, pa sam napisao o tome i jednu beznačajnu raspravu, u kojoj sam analizirao 160 raznih šifri, ali priznajem da mi je ovo pismo sasvim novo. Cilj ljudi koji su izumili ovaj sistem bio je da sakriju da ovi znakovi prenose poruku i da dadnu utisak da se radi o pukim dječijim crtežima. Međutim, kad sam jednom utvrdio da ti znakovi predstavljaju slova, pa kad sam pronašao ključ kojim sam odgonetnuo tajnu tog neobičnog pisma, [[rješenje]] se nametnulo. Prva poruka koja mi je donesena bila je tako kratka da sam mogao samo utvrditi da jedan simbol predstavlja slovo E. Kao što znate, E je glas koji se najčešće javlja u engleskom jeziku i toliko preovladava nad drugima da se ponavlja i u kratkim rečenicama. Od 15 znakova u engleskom jeziku 4 su bila jednaka, tako da je razumno smatrati ih slovima E.
** Str. 76.
 
* '''Što jedan čovjek izmisli drugi može otkriti.'''
** Str. 81.
 
== ''Usamljeni biciklist'' ==
[[Datoteka:Soli-01.jpg|144px|mini|desno|''S izgledom pomirenosti i ponešto umornim osmijehom Holmes zamoli lijepog uljeza da sjedne i da nas obavijesti o razlogu svoje uznemirenosti.'']]
 
* '''Moj prijatelj volio je prije svega tačnost i usredsređenost misli, pa je bio protiv svega što bi mu odvraćalo misli od stvari koju je imao u rukama.''' Pa ipak, bez grubosti, koja je bila strana njegovoj prirodi, bilo je nemoguće odbiti da se sasluša priča mlade i lijepe djevojke, visoke, ljupke i dostojanstvene, koja je sama jedne kasne večeri došla u ulicu Baker i zamolila Holmesa za [[pomoć]] i [[savjet]]. Holmes bješe zauzet kad je djevojka došla da iznese svoj slučaj, pa je bilo očito da je možemo samo silom istjerati iz naše sobe. S izgledom pomirenosti i ponešto umornim osmijehom Holmes zamoli lijepog uljeza da sjedne i da nas obavijesti o razlogu svoje uznemirenosti.
** Str. 88.
 
* Siguran sam da ćete me izviniti, ali to je moj posao - reče Holmes pregledavši joj ruku. - Zamalo da pogriješim. Pomislio sam da kucate na mašini. Očito je, međutim, da se bavite [[muzika|muzikom]]. Obratite pažnju, Watsone, na ove proširene vrhove prstiju koji su značajni za ljude obiju profesija. A uz to, lice se ističe svojom produhovljenošću - reče i okrenu djevojčinu glavu prema svjetlu. - Taj izraz nije posljedica kucanja na mašini. Vi ste muzičarka.
** Str. 88.
 
* Šta sam trebao uraditi? - povikah, sa dozom žara.</br> - '''Otići do najbliže gostionice. To su središta svih ogovaranja u zabačenim mjestima. Tamo znaju svačije ime, od imena gospodara pa sve do imena peračice posuđa Williamsonovih!'''
** Str. 95-96.
 
* Ponekad zanemarujem fizičko vježbanje, tu pravu poslasticu - reče. - '''Vi znate prilično dobro da poznajem pravila boksa, tog starog britanskog veoma korisnog sporta.''' Da ta pravila ne poznajem, poprilično bih se osramotio.
** Str. 96.
 
* Upravo smo stigli dotle kad taj gospodin, koji je dotad pio pivo u prednjoj sobi i čuo čitav naš razgovor, uđe u točionicu. "Ko ste vi? Šta tražite ovdje? Zašto ste postavljali ona pitanja?" - upita me. Izražavao se tačno, upotrebljavajući pritom sočne pridjeve. Čitav niz psovki završio se opasnim udarcem po meni, udarcem koji nisam uspio sasvim izbjeći. Narednih nekoliko minuta upotrijebio sam svu svoju vještinu protiv tog grubijana. Moji su udarci sad padali po njemu gdje god su stigli. Izašao sam iz borbe nagrđen, a g. Woodleya kolima su odvezli kući. Zadovoljan sam svojim izletom u selo, mada Vam moram priznati da on nije mnogo korisniji od Vašeg.
** Str. 97.
 
* Požurili smo takvom brzinom da su se na meni ubrzo pokazale posljedice mog povučenog kućnog života te sam morao zastati. Holmes je, međutim, stalno vježbao i održavao fizičku kondiciju, pa je posjedovao neiscrpne rezerve snage i sad ih je koristio.
** Str. 99.
 
* - Vi to nazivate ljubavlju, g. Carrutherse - rekoh - ali ja bih to nazvao [[sebičnost|sebičnošću]].<br/> - Možda između ta dva osjećanja postoji neka veza.
** Str. 103.
 
* To je laž - reče starac - ja do prije 2 mjeseca nisam uopće vidio tu dvojicu i nikad nisam bio u Africi, pa to stavite u svoju lulu i popušite, g. smutljivče!
** Williamson o Holmesu, str. 104.
 
* U vrtlogu naše neprekidne djelatnosti bilo mi je često teško zaokružiti svoju priču i iznijeti sve one pojedinosti koje je čitalac možda radoznalo očekivao. Svaki slučaj bio je predigra za neki drugi, pa bismo, kad bi kriza prošla, sasvim izgubili iz vida njegove učesnike jer smo suviše bili zaokupljeni [[posao|poslom]].
** Str. 106.
 
== ''Samostanska škola'' ==